Falsspįmašurinn

Jesśs spįši:

"Mannssonurinn mun koma ķ dżrš föšur sķns meš englum sķnum, og žį mun hann gjalda sérhverjum eftir breytni hans. Sannlega segi ég yšur: Nokkrir žeirra, sem hér standa, munu eigi dauša bķša, fyrr en žeir sjį Mannssoninn koma ķ rķki sķnu." (Mt 16:27-28)

Ég held aš žaš sé óumdeilanlegt aš heimurinn hafi ekki endaš į lķfstķš žeirra manna sem hlustušu į žessi orš Jesś. Žannig aš žessi spįdómur Jesś ręttist augljóslega ekki. Jesśs var falsspįmašur.

Nema aušvitaš aš Jesśs hafi ekki sagt žetta. Ég get alveg fallist į aš gušspjöllin séu ekki įreišanleg.

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Promecius, "koma mannssonarins" ķ 28. versi hlżtur aš vera žaš sama og 
"koma mannssonarins" ķ 27. versi. 

Og hvers konar spįdómur er žaš hjį Jesś aš sumir žeirra sem voru žarna munu ekki verša daušir eftir 6 daga?

Hvers vegna helduršu aš umbreygingin sé koma mannssonarins?


Hjalti Rśnar Ómarsson, 3.10.2007 kl. 20:39

2 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Žaš getur vel veriš. En žaš žarf ekki endilega aš vera.

Žaš er aušvitaš fręšilegur möguleiki aš svo sé ekki, en viš ešlilegan lestur
hlżtur žetta aš vķsa til žess sama. 

Śff, ég veit žaš bara ekki.

Nįkvęmlega, žaš er ekkert vit ķ žvķ aš Jesśs spįi žvķ aš einhverjir žeirra sem žarna standa muni vera lifandi eftir 6 daga, en ef hann var upphaflega aš tala um heimsendi, žį er žaš ekki undarlegt.

Hjalti Rśnar Ómarsson, 3.10.2007 kl. 21:23

3 identicon

Hvaš er žetta vers ķ rauninni aš segja okkur? Viš vitum žaš aš žessi yfirboršs tślkun getur ekki veriš rétt žar sem hśn augljóslega stangast į viš alla heilbrigša skynsemi. Žaš er nś allavega ekki lķklegt aš mašur sem hefur skrifaš žetta nišur löngu eftir atburšina geti hafa haft žessa meiningu ķ huga.

Hvaša dauši er veriš aš tala um hér aš ofan? Er žetta lķkamlegur dauši eša andlegur dauši? Žegar Jesś lķfgaši menn frį daušum, gaf blindum sjón og lęknaši holdsveika gęti veriš aš hann hafi veriš aš lķfga menn frį andlegum dauša, gefa mönnum andlega sżn og aš lękna menn af andlegri holdsveiki? Eša hvort er varanlegra og merkilegra? 

Samkvęmt mķnum litla skilningi žį er Jesśs aš tala um, ķ sķšustu setningunni, hinn kristna heim frekar en žį einstaklinga sérstaklega sem stóšu hjį honum. Žaš er aš fylgjendum Krists (sumum allavega) vęri tryggt eilķft (ž.e. andlegt) lķf žar til hann kęmi aftur ,,ķ dżrš föšursins", daginn sem hann kęmi eins og ,,žjófur aš nóttu" og aš į žeim degi vęri žaš undir žvķ komiš hverjir žekkja hann aftur hvort aš žeir ęttu eilķft lķf ķ vęndum, eša einhvern veginn žannig.

. (IP-tala skrįš) 4.10.2007 kl. 00:03

4 Smįmynd: Gušsteinn Haukur Barkarson

Hjalti segir:

Promecius, "koma mannssonarins" ķ 28. versi hlżtur aš vera žaš sama og 
"koma mannssonarins" ķ 27. versi. 

Og hvers konar spįdómur er žaš hjį Jesś aš sumir žeirra sem voru žarna munu ekki verša daušir eftir 6 daga?

Ekki skil ég hvernig hann fęr žessa sex daga śtśr žessu, en Jóhannes Postuli sį allt žetta koma fram og eftir žį atburši ritaši hann Opinberunarbók sķna.

Hann var vķst LIFANDI žegar hann ritaši hana, žess vegna talaši Jesśs um aš: " ... Nokkrir žeirra, sem hér standa, munu eigi dauša bķša, fyrr en žeir sjį Mannssoninn koma ķ rķki sķnu." (Mt 16:27-28)

Žess vegna er žessi setning žķn Hjalti, argasta žvęla!

Ég held aš žaš sé óumdeilanlegt aš heimurinn hafi ekki endaš į lķfstķš žeirra manna sem hlustušu į žessi orš Jesś. Žannig aš žessi spįdómur Jesś ręttist augljóslega ekki. Jesśs var falsspįmašur.

Nema aušvitaš aš Jesśs hafi ekki sagt žetta. Ég get alveg fallist į aš gušspjöllin séu ekki įreišanleg.

Jesśs var ekki falsspįmašur, žvķ hjį honum stóš mašur sem varš vitni af žessu öllu saman og sį raunverulegann heimsendi, žar meš rętast orš hans  og eru žau gild.

Gušsteinn Haukur Barkarson, 4.10.2007 kl. 10:56

5 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Sparašu stóryršin, Hjalti, žś hefur ekki ķ hendi žér né heila óskeikula tślkun eša skilning į žessu. Versin tvö, 27 og 28, voru e.t.v. ķ upphafi ašgreind ummęli Krists; žaš mį t.d. rįša af Mark.9.1. En žarna ķ 28. versi ręšir um konungdęmi Mannssonarins og komu žess, en žaš konungsrķki (andlegt veldi undir einum konungi) hófst ekki sķšar en meš stofnun kirkjunnar og raunar fyrr, ekki sķšar en į uppstigningardag. Žį er Kristur setztur ķ sitt himneska hįsęti, og žetta į sér hlišstęšur ķ Danķelsbók, 7.33 o.įfr. -- En ef žś hyggur žetta eiga viš um endi tķmanna (sem ekkert ķ textanum knżr žig žó til aš gera), lķttu žį t.d. į Jóh. 21.23.

Jón Valur Jensson, 4.10.2007 kl. 11:10

6 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Ekki skil ég hvernig hann fęr žessa sex daga śtśr žessu,...

Prófašu aš leita aš oršinu "sex" į žessari sķšu.

...en Jóhannes Postuli sį allt žetta koma fram og eftir žį atburši ritaši hann Opinberunarbók sķna.

Til aš byrja meš er alls ekki vķst aš žessi mašur hafi skrifaš Opinberunarbók
Jóhannesar. En žaš skiptir ķ raun ekki mįli, žvķ žessi tślkun er śt ķ hött.

En fyrst Jesśs sagši aš nokkrir myndu sjį mannssoninn koma ķ rķki sķnu, hlżtur
žś žį ekki trśa žvķ aš ekki Jóhannes einn, heldur nokkrir lęrisveinanna hafi
"séš" mannssoninn koma ķ rķki sķnu ķ sżnum?

En til aš byrja meš žį bendir ekkert til žess aš veriš sé aš tala um sżnir, heldur viršist Jesśs bara vera aš tala um aš sjį einhvern atburš. Žaš vantar orš sem bendir til žess aš um sżnir sé aš ręša.

En žaš sem gerir algjörlega śt af viš žessa tślkun eru žau orš aš žeir muni ekki deyja, fyrr en žeir sjį Mannssoninn koma ķ rķki sķnu.

Ef viš gefum okkur aš hann sé aš tala um sżnir, žį vęri Jesśs aš segja: "Nokkrir ykkar munu sjį mig koma til baka ķ sżnum įšur en žiš deyiš". En ekki hvaš? Aš žeir sjįi žetta ķ sżn eftir daušann? 

Ef hann vęri aš spį žvķ aš nokkrir žeirra mundu sjį endurkomu hans ķ sżn,
žį myndi hann aušvitaš ekki taka fram aš žeir myndu gera žaš į mešan žeir vęru lifandi.

Žaš aš Jesś taki žaš sérstaklega fram aš žetta eigi aš gerast fyrir dauša žessara manna žżšir aš žarna er ekki um einstaklingsbundna upplifun aš ręša heldur raunverulegan atburš.

Hjalti Rśnar Ómarsson, 4.10.2007 kl. 11:12

7 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Versin tvö, 27 og 28, voru e.t.v. ķ upphafi ašgreind ummęli Krists; žaš mį t.d. rįša af Mark.9.1.

Mér sżnist nś žessi tvö vers 27 og 28 eiga sambęrilega kafla ķ Markśsargušspjalli. Ef til vill hefur žér yfirsést žaš aš Mark 9.1. er upphaf nżs kafla. Prófašu aš kķkja į sķšustu vers Mk 8.

En žarna ķ 28. versi ręšir um konungdęmi Mannssonarins og komu žess,...
Og komu žess? Žarna stendur svart į hvķtu: "Mannssoninn koma". Koma mannssonarins vķsar til heimsendis. 

...lķttu žį t.d. į Jóh. 21.23.

Ég skil engan veginn hvernig žetta vers tengist umręšunum

Hjalti Rśnar Ómarsson, 4.10.2007 kl. 11:26

8 Smįmynd: Gušsteinn Haukur Barkarson

Prófašu aš leita aš oršinu "sex" į žessari sķšu.
hehe .. gerši žaš og fann ekkert ósęmilegt.  ;)

Til aš byrja meš er alls ekki vķst aš žessi mašur hafi skrifaš Opinberunarbók
Jóhannesar. En žaš skiptir ķ raun ekki mįli, žvķ žessi tślkun er śt ķ hött.


Afhverju er žetta śtķ hött? Er žaš afžvķ aš ég hef rétt fyrir mér og žś neitar aš višurkenna žaš? En af hverju efast žś um aš Jóhannes hafi ekki ritaš Opinberunina? Ertu meš rök fyrir žvķ?

En fyrst Jesśs sagši aš nokkrir myndu sjį mannssoninn koma ķ rķki sķnu, hlżtur
žś žį ekki trśa žvķ aš ekki Jóhannes einn, heldur nokkrir lęrisveinanna hafi
"séš" mannssoninn koma ķ rķki sķnu ķ sżnum?


Žetta stašfestir aš žś ert meiri bókstafstrśarmašur en ég. En Promecius var bśinn aš svara žessu įgętlega og žarf ekki aš endurtaka žaš.

En til aš byrja meš žį bendir ekkert til žess aš veriš sé aš tala um sżnir, heldur viršist Jesśs bara vera aš tala um aš sjį einhvern atburš. Žaš vantar orš sem bendir til žess aš um sżnir sé aš ręša.

Ja hér, žaš eru nś meiri kröfurnar, ég endurtek - žś ert meiri bókstafstrśar mašur en ég.

En žaš sem gerir algjörlega śt af viš žessa tślkun eru žau orš aš žeir muni ekki deyja, fyrr en žeir sjį Mannssoninn koma ķ rķki sķnu.

Enda var Jóhannes sprelllifandi žegar hann ritaši Opinberun sķna og vķsa ég ķ orš Promeciusar og hans góša svars.

Ef viš gefum okkur aš hann sé aš tala um sżnir, žį vęri Jesśs aš segja: "Nokkrir ykkar munu sjį mig koma til baka ķ sżnum įšur en žiš deyiš". En ekki hvaš? Aš žeir sjįi žetta ķ sżn eftir daušann?

Huh?? Decrypt please.

Ef hann vęri aš spį žvķ aš nokkrir žeirra mundu sjį endurkomu hans ķ sżn,
žį myndi hann aušvitaš ekki taka fram aš žeir myndu gera žaš į mešan žeir vęru lifandi.


Žś ert aš flękja žetta, og er ég bśinn aš svara žessu.

Žaš aš Jesś taki žaš sérstaklega fram aš žetta eigi aš gerast fyrir dauša žessara manna žżšir aš žarna er ekki um einstaklingsbundna upplifun aš ręša heldur raunverulegan atburš.

Einmitt.

Gušsteinn Haukur Barkarson, 4.10.2007 kl. 12:09

9 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Gušsteinn, ég nenni ekki aš ręša um höfund Op. hérna vegna žess aš ég tel žaš ekki skipta mįli. Ég skal alveg fallast į žaš umręšunnar vegna aš höfundurinn hafi veriš Jóhannes postuli. Nś skal ég śtskżra hvers vegna ég tel žessa śtskżringu vera śt ķ hött. Fyrst smį śtśrdśr:

Žetta stašfestir aš žś ert meiri bókstafstrśarmašur en ég. En Promecius var bśinn aš svara žessu įgętlega og žarf ekki aš endurtaka žaš.

Er žaš bókstafstrś aš telja sögnina "aš sjį" žżša aš žeir muni sjį eitthvaš meš augunum. Ótrślegt. Ég er einfaldlega aš benda į aš ekkert ķ žessu versi bendir
til žess aš hann sé aš spį fyrir um aš einhver muni sjį žetta ķ sżnum.

En ég ętla aš reyna aš śtskżra ašalpęlinguna mķna:

Ef Jesśs er aš spį fyrir žvķ aš einhverjir lęrisveinanna muni sjį endurkomuna ķ sżn, žį er gjörsamlega óskiljanlegt aš hann žurfi aš taka žaš fram aš žeir muni sjį sżnirnar į mešan žeir eru lifandi. Žetta vęri sambęrilegt viš žetta:

"Nokkrir žeirra, sem hér standa, munu eigi dauša bķša, fyrr en žį dreymir Mannssoninn koma ķ rķki sķnu."

Žaš žarf aušvitaš ekki aš taka žaš fram aš žetta muni gerast įšur en žeir deyja, žvķ aš til žess aš atburširinn sem hann spįir ķ žessu tilviki rętist (aš sjį endurkomuna ķ sżn) žurfa lęrisveinarnir aš vera lifandi. Žaš vęri miklu ešlilegra aš segja bara: "Nokkrir žeirra sem hér standa, munu sjį (ķ sżn) Mannssoninn koma ķ rķki sķnu."

Hins vegar ef um endurkomuna ręšir, žį žurfa lęrisveinarnir ekki aš vera į lķfi svo aš hśn geti įtt sér staš, žannig aš punkturinn meš aš žeir verši enn į lķfi hefur eitthvaš aš segja. Hann er sem sagt aš tķmasetja endurkomuna.

Skiluršu?

Hjalti Rśnar Ómarsson, 4.10.2007 kl. 12:25

10 Smįmynd: Brynjólfur Žorvaršsson

Hjalti, žegar Matteusgušspjall er skrifaš stuttu eftir strķšiš žį er samfélagiš ķ Palestķnu ķ upplausn og nżbśiš aš eyšileggja grunninn aš gyšingdómi meš eyšileggingu musterisins. žessir atburšir hljóta aš vera ofarlega ķ huga gušspjallaritara.

Eru heimsendaspįdómar Jesś ekki aš vķsa til žessara atburša? Žaš lķša nokkurn veginn slétt 40 įr milli krossfestingar Jesś og eyšileggingar Musterisins, skv. tķmatali Jósefusar, sem er akkśrat ein kynslóš eins og kemur oft fram ķ Biblķunni, t.d. dvölin į Sķnaķ.

Getur veriš aš hér sé veriš aš nota "tįknmįl", segja pólķtķska samtķmasögu svipaš og höfundur Danķels gerir žegar hann lżsir Antķokkusi Epķfanes og höfundur Opinberunarbókarinar žegar hann lżsir Neró keisara? Fordęmin viršast vera til stašar ķ ritum hellenķsks gyšingdóms (Danķel), prótó-kristni (Opinberunarbókin) og sértrśar-gyšingum (Daušahafshandritin).

Sį sem skrifar Matteusargušspjall er ekki aš skrifa til okkar, hann er aš skrifa til samtķmamanna sinna, gyšingar og ašrir hlynntir gyšingdómi, sem hafa gengiš ķ gegnum ógnvęnlega atburši žar sem žjóšfélagi og menningu žeirra er eytt af herveldi, kśgun og aftökur daglegt brauš. Žaš er ekki hęgt aš segja hlutina beint śt, og žį er notaš "tįknmįl", žar sem t.d. kittim=rómverjar, 666=Neró osfrv.

Enda hvernig hafa samtķmamenn Matteusar skiliš hugtök į borš viš "mannssoninn?" Eša setningu į borš viš "mannsonurinn koma ķ rķki sķnu?" Viš veršum aš hafa ķ huga aš gušspjalliš er skrifaš žegar įheyrendur Jesś eru flestir löngu daušir, 40-50 įrum eftir atburši eša meira, höfundur getur ekki veriš aš lżsa "raunverulegum" spįdómi og ętlast til aš mark sé tekiš į sér. Hann er aš reyna aš segja eitthvaš annaš. Hvaš?

Brynjólfur Žorvaršsson, 4.10.2007 kl. 12:51

11 Smįmynd: Mofi

Mig langar ašeins aš śtskżra hvernig ég sé žetta. Ķ Markśsar gušspjalli žį kemur sama sagan fyrir.

Mark 9:1-10: And He said to them, “Assuredly, I say to you that there are some standing here who will not taste death till they see the kingdom of God present with power.” Now after six days Jesus took Peter, James, and John, and led them up on a high mountain apart by themselves; and He was transfigured before them

Svo Markśs, hann tengir žessa setningu Jesś beint viš hvaš geršist sex dögum sķšar žegar nokkrir lęrisveinanna sjį Jesś umbreytast, eša sjį Jesś ķ dżrš Sinni.  Eins og textinn ķ Markśsi talar um žį įttu žeir aš sjį konungs dżrš Gušs birtast ķ mętti sķnum og žaš geršist žegar Jesś var į fjallinu meš Elķa og Móse.

Žetta er eitthvaš sem sķšan Pétur talar um ķ sķnu bréfi: 

2 Pt. 1:16-18 “ For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming (parousia) of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. For he received from God the Father honor and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. And we heard this voice which came from heaven when we were with him on the Holy mountain.”

Svo Pétur tengir žaš sem žeir sįu viš aš sjį Jesś og sjį Hann "koma" ķ dżrš Sinni.

Mofi, 4.10.2007 kl. 16:14

12 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Brynjólfur:

Nei, žessir heimsendaspįmdóar eru klįrlega heimsendaspįdómar, ef mašur skošar t.d. Mk 13 žį er greinilega um heimsendi aš ręša.

Mofi:

Til aš byrja meš langar mig aš vita hvaša žżšingu žś ert aš nota, "prestent with power"?

En ętlaršu sem sagt aš halda žvķ fram aš "koma mannssonarins" ķ Mt 16:28, sé önnur "koma mannssonarins" en ķ Mt 16:27?

Ef žś skošar hvaš "koma mannssonarins" er, žį vķsar žaš til heimsendis.



Hjalti Rśnar Ómarsson, 4.10.2007 kl. 23:39

13 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Hvorki Mattheusar- né Markśsargušspjall eu skrifuš "eftir strķšiš," ž.e. eftir fall Jerśsalem 70 e.Kr. eša Massada 72 e.Kr. Brynjólfur getur ekki gengiš śt frį žessu sem einhverri gefinni foresendu.

Um hina umręšuna, um pistil Hjalta, er žaš aš segja, aš hann hefur enga sönnun fyrir žvķ, aš Mt. 16.28 fjalli um endi tķmanna. Žarna er ekki einfaldlega um komu Mannssonarins aš ręša, heldur komu rķkis hans. Og rķki hans er žegar komiš, hefuršu ekki tekiš eftir žvķ ķ Nżja testamentinu, Hjalti? Ekkert hefuršu heldur tekiš inn ķ umręšuna tilvķsun mķna ķ Danķelsbók. Mįlstašur žinn styšst ekki viš neina sönnun; žess vegna ęttir žś sem hygginn mašur aš fella burtu yfirskriftina į žessu örbloggi žķnu og setninguna stuttu ķ žvķ mišju.

Jón Valur Jensson, 5.10.2007 kl. 01:56

14 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

...aš hann hefur enga sönnun fyrir žvķ, aš Mt. 16.28 fjalli um endi tķmanna.

Žaš sem sżnir fram į aš Mt 16:28 fjallar um heimsendi er annars vegar 
samhengiš (Mt 16:27) og žaš sem viš vitum um "komu mannssonarins".

Žarna er ekki einfaldlega um komu Mannssonarins aš ręša, heldur komu rķkis hans.

Nei, žarna er um "komu mannssonarins ķ rķki sķnu" aš ręša.

Ekkert hefuršu heldur tekiš inn ķ umręšuna tilvķsun mķna ķ Danķelsbók.

Ég į bara erfitt meš aš taka inn ķ umręšuna tilvķsanir ķ vers sem eru ekki til.

žess vegna ęttir žś sem hygginn mašur aš fella burtu yfirskriftina į žessu örbloggi žķnu og setninguna stuttu ķ žvķ mišju.

Einmitt. Ég ętla aš hętta žvķ aš kalla Jesś falsspįmann af žvķ aš žś įtt erfitt meš aš sętta žig viš augljósa merkingu textans.

Hjalti Rśnar Ómarsson, 5.10.2007 kl. 17:16

15 Smįmynd: Mofi

Hjalti: Til aš byrja meš langar mig aš vita hvaša žżšingu žś ert aš nota, "prestent with power"?

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Mark%209;&version=47;

Žetta hljómar allt mjög lķkt, prófaši t.d. King James og English Standard version.

Hjalti: En ętlaršu sem sagt aš halda žvķ fram aš "koma mannssonarins" ķ Mt 16:28, sé önnur "koma mannssonarins" en ķ Mt 16:27?

Mér finnst žaš nokkuš ljóst aš höfundurinn lętur ķ ljós aš žetta sem Jesś sagši tengist beint žvķ sem geršist sex dögum seinna.  Ķ gegnum Gamla og Nżja testamentiš žį er fyrri og seinni komunni blandaš saman svo žaš vęri ekkert nżtt hérna.

Mofi, 5.10.2007 kl. 19:55

16 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Žarna er um "komu mannssonarins ķ rķki sķnu" aš ręša -- einmitt, ķ rķki sķnu (= žar sem hann rķkir, ręšur, hefur sķn ómęldu įhrif), og žaš var žegar komiš, žegar lęrisveinarnir upplifšu hvķtasunnuundriš og raunar fyrr. Versin ķ Danķelsbók eru (takk fyrir įbendinguna), ekki ķ 33. versi o.įfr., sem eru ekki til, heldur 13 versi o.įfr.

Ég ętla aš vona, aš lokaorš žķn, Hjalti, séu vonarefni fremur en ķ spotti męlt.

PS. Mofi stóš sig vel hér ķ gęr kl. 16:14.

Jón Valur Jensson, 5.10.2007 kl. 20:11

17 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Mofi:

Mér finnst žaš nokkuš ljóst aš höfundurinn lętur ķ ljós aš žetta sem Jesś sagši tengist beint žvķ sem geršist sex dögum seinna.

Hvaša höfundur? Höfundur Mt?

Ķ gegnum Gamla og Nżja testamentiš žį er fyrri og seinni komunni blandaš saman svo žaš vęri ekkert nżtt hérna.

Ég veit nś ekki til žess aš žaš sé talaš um fyrri og seinni komuna ķ Gt. Og ég held aš žaš sé ljóst aš žegar Jesśs spįir um aš sumir lęrisveina hans muni lifa til žess aš sjį "komu mannssonarins" er hann aš tala um..tjah..komuna sem hann talaši um ķ Mt 16:27

Jón Valur:

Žarna er um "komu mannssonarins ķ rķki sķnu" aš ręša -- einmitt, ķ rķki sķnu (= žar sem hann rķkir, ręšur, hefur sķn ómęldu įhrif), og žaš var žegar komiš, žegar lęrisveinarnir upplifšu hvķtasunnuundriš og raunar fyrr.

Fyrr? "Koma mannssonarins" vķsar til heimsendis. 

Hvaš hefuršu aš segja um žaš aš ķ versi 27 er talaš um komu mannssonarins.
Finnst žér ekki aš žaš ętti aš lesa vers 28 meš žaš sem į undan er komiš ķ huga?

Lokaorš mķn voru aušvitaš męlt ķ spotti.

PS. Mofi stóš sig vel hér ķ gęr kl. 16:14.

Ha? Hann heldur žvķ fram aš spįdómurinn fjalli um umbreytinguna. Ertu sammįla žvķ?

Žaš er afar fyndiš aš sjį svona margar mismunandi tślkanir hjį trśmönnum į žessum falsspįdómi.

Hjalti Rśnar Ómarsson, 5.10.2007 kl. 20:34

18 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Jį, Hjalti, ég er sammįla Mofa um žaš, aš spįdómurinn fjalli um umbreytinguna mešal annars -- žar var birting dżršar Mannssonarins, en ekki ašeins žar. -- Svo geturšu sagt eins og žig lystir: ""Koma mannssonarins" vķsar til heimsendis," er koma Mannssonarins ķ rķki sķnu vķsar ekki ašeins til heimsendis, heldur fyrst til atburšanna sem uršu ķ frumkirkjunni.

Jón Valur Jensson, 5.10.2007 kl. 22:00

19 Smįmynd: Jón Valur Jensson

"er koma Mannssonarins ķ rķki sķnu" į aš vera "en koma Mannssonarins ķ rķki sķnu".

Jón Valur Jensson, 5.10.2007 kl. 22:01

20 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Jį, Hjalti, ég er sammįla Mofa um žaš, aš spįdómurinn fjalli um umbreytinguna mešal annars -- žar var birting dżršar Mannssonarins, en ekki ašeins žar

Vį, undarlegt aš Jesśs žurfi aš spį sérstaklega fyrir um žaš aš lęrisveinarnir verši į lķfi eftir 6 daga.

Svo geturšu sagt eins og žig lystir: ""Koma mannssonarins" vķsar til heimsendis," er koma Mannssonarins ķ rķki sķnu vķsar ekki ašeins til heimsendis, heldur fyrst til atburšanna sem uršu ķ frumkirkjunni.

Žś getur lķka sagt eins og žig lystir aš žaš sé stórkostlegur munur į komu mannssonarins ķ dżrš föšur sķns og komu mannssonarins ķ rķki sķnu, en žaš breytir žvķ ekki, aš ef viš lesum versiš ķ samhengi (svo ekki sé minnst į almennt hvaš koma mannssonarins tįknar) žį er augljóslega veriš aš ręša um heimsendi. Mįnudaginn nęsta ętla ég aš sjį hvaš hin żmsu ritskżringarrit į Landsbókasafninu hafa um žetta aš segja, en žangaš til verš ég aš lįta nęgja aš vitna ķ:

Hagner, Donald A., Word Biblical Commentary, Volume 33b: Matthew 14-28, (Dallas, Texas: Word Books, Publisher) 1998.

Žar segir Hagner um žetta vers:

By far the most natural understanding of this verse, given especially the context of the preceding verse to which Matthew has closely attached it, is that the consummation of the present age and the coming of the eschaton proper with its concomitant blessing and judgment would be experienced within not many decades through the triumphant return of the Son of Man.

Ķ ljósi žessa ęttir žś sem hyggin mašur, Jón Valur, aš taka undir yfirskriftina
į žessu örbloggi mķnu og setninguna stuttu ķ žvķ mišju.

Hjalti Rśnar Ómarsson, 5.10.2007 kl. 22:27

21 Smįmynd: Mofi

Hjalti: Vį, undarlegt aš Jesśs žurfi aš spį sérstaklega fyrir um žaš aš lęrisveinarnir verši į lķfi eftir 6 daga.

Afhverju einhver spįdómur? Hann ašeins segir aš einhverjir žarna munu sjį konungsrķki sitt ķ dżrš og sķšan fer frįsögnin aš žessum atburši žar sem nokkrir af lęrisveinunum sjį dżrš Krists.

Hjalti: Ég veit nś ekki til žess aš žaš sé talaš um fyrri og seinni komuna ķ Gt. Og ég held aš žaš sé ljóst aš žegar Jesśs spįir um aš sumir lęrisveina hans muni lifa til žess aš sjį "komu mannssonarins" er hann aš tala um..tjah..komuna sem hann talaši um ķ Mt 16:27

Gamla Testamentiš talar um krossfestinguna og lķf Krists en talar einnig um dómsdag svo ķ gegnum allt Gamla Testamentiš žį er spįš um bįša žessa atburši. Ein af įstęšunum fyrir žvķ aš margir gyšingar völdu aš hafna Kristi.

Hverju sem mašur trśir varšandi hver skrifaši gušspjöllin žį voru žau skrifuš einhverjum įratugum eftir aš allt žetta geršist, mišaš viš žaš žį tel ég nokkuš augljóst aš höfundarnir skildu žetta ekki eins og Hjalti setur žetta upp. 

Mofi, 8.10.2007 kl. 18:05

22 Smįmynd: Hjalti Rśnar Ómarsson

Afhverju einhver spįdómur? Hann ašeins segir aš einhverjir žarna munu sjį konungsrķki sitt ķ dżrš og sķšan fer frįsögnin aš žessum atburši žar sem nokkrir af lęrisveinunum sjį dżrš Krists.

Mofi, žaš er ótrślega undarlegt aš segja eitthvaš svona ("Nokkrir žeirra, sem hér standa, munu eigi dauša bķša, fyrr en...") ef Jesśs hefur ķ huga atburš sem į aš gerast eftir einungis sex daga. Sķšan spįir hann žvķ ekki aš sumir žeirra muni "sjį dżrš Krists", heldur komu mannssonarins. Ertu aš tengja "dżršina" viš vers 27?

Gamla Testamentiš talar um krossfestinguna og lķf Krists...

Ha? Hvar?

...en talar einnig um dómsdag svo ķ gegnum allt Gamla Testamentiš žį er spįš um bįša žessa atburši.

Mofi, žarna żkir žś. Hugmyndir um dómsdag er ašallega aš finna ķ Danķel. Ég veit ekki til žess aš hana sé t.d. aš finna ķ Mósebókunum.

En hvar er talaš um aš Messķas eigi eftir aš koma tvisvar?

Hverju sem mašur trśir varšandi hver skrifaši gušspjöllin žį voru žau skrifuš einhverjum įratugum eftir aš allt žetta geršist, mišaš viš žaš žį tel ég nokkuš augljóst aš höfundarnir skildu žetta ekki eins og Hjalti setur žetta upp.

Voru sem sagt ekki "sumir" lęrisveinanna į lķfi "einhverjum įratugum" eftir aš allt žetta geršist? T.d. Matteus? 

Hjalti Rśnar Ómarsson, 8.10.2007 kl. 20:17

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband